Judgment on Babylon
Jer. 50:13 Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Because...
מִן
min, מִנִּי
minniy, מִנֵּי
minnēy: A preposition used to indicate from, out of, away from; more than: after, since; immediately; because of, since, so that; without; direction as southward, etc.). Its spelling varies according to its location and usage. Its basic meaning is from, away from, out of. Its basic meanings only can be noted here, but its exact meaning is easily discerned from its context: (1) With verbs, it expresses separation spatially or figuratively (Exo. 19:14; Deu. 22:8; Jos. 10:7). It can be used with a verb not indicating separation, e.g., to stay away from strife (Pro. 20:3; Isa. 14:19). (2) With the basic sense of out of, from (Gen. 3:22-24; 4:10; 34:26; Exo. 2:10; 8:9,5; Jdg. 15:7; Psm. 40:2,3), it often indicates what something is made of or formed from (Gen. 2:19; Hos. 13:2). With a pronominal suffix meaning from it, it means of one piece with it (Exo. 25:19, 25:31). It indicates a cause for something, on account of, because (Exo. 2:23; 6:9; 1Kgs. 14:4; Pro. 20:4; Isa. 53:5). (3) It is used to mean something is a part of something else, a part or share of it (Gen. 6:19; 7:8; 39:11; Num. 16:2). It indicates some of in an indefinite sense (Exo. 16:27; Lev. 25:49; Psm. 137:3). When repeated it means some . . . others or its equivalent expression (1Chr. 9:28-29). (4) It is used to mark time: from, since (Deu. 9:24), from a certain day or time (Lev. 22:27; Num. 15:23; 1Sam. 18:9). It is used in phrases to mean from ancient times, antiquity (Hab. 1:12); from of old (Isa. 42:14). It indicates right after a certain time (Gen. 38:24; Jos. 23:1; Ezk. 38:8). (5) Paired with ‛aḏ it usually means from . . . even to, as far as (Gen. 10:19; 15:18; Exo. 11:7; Jer. 51:62). In a figurative sense, this same construction can mean e.g., from young . . . to old, both inclusive (Gen. 19:4; 1Sam. 5:9; Jer. 6:13). (6) It may further indicate than, in comparisons (Lev. 21:10; Jdg. 14:18). (7) Prefixed to an infinitive, it is often translated as from (Gen. 16:2); a few times as on account of or because (Deu. 7:7-8); or temporally as since or after (Num. 24:23; Isa. 44:7). (8) It is often attached to other words in compounds and is sometimes used in front of infinitives of verbs: e.g., with ‛āḇaḏ meaning from serving (Exo. 14:5); with bāla‛ meaning from destroying (Lam. 2:8). (9) It is used in front of a verb form once as a conjunction indicating a negative purpose, "that . . . not" (Deu. 33:11). Other uses almost always fall under one of the above categories.
Of the wrath...
קֶצֶף
qeṣep̱: A masculine noun meaning wrath. The word refers to anger aroused by someone's failure to do a duty. For example, a wife in Persia who showed contempt for her husband by not doing her duties would arouse his wrath (Est. 1:18). This word usually refers to God's wrath aroused by people failing to do their duties (Deu. 29:28,27; Psm. 38:1,2; Isa. 34:2). In some cases, this wrath was directed against sinful Gentile nations (Isa. 34:2; Zec. 1:15; cf. Rom. 1:18). In Israel's case, this duty was expressed in the Law of Moses (2Chr. 19:10; Zec. 7:12; cf. Rom. 4:15). Atonement performed by priests turned away God's wrath when laws were broken (Num. 16:46; 17:11; 2Chr. 29:8; 27:24; 29:8).
of the Lord...
יְהוָֹה
yehōwāh: A noun meaning God. The word refers to the proper name of the God of Israel, particularly the name by which He revealed Himself to Moses (Exo. 6:2-3). The divine name has traditionally not been pronounced, primarily out of respect for its sacredness (cf. Exo. 20:7; Deu. 28:58). Until the Renaissance, it was written without vowels in the Hebrew text of the Old Testament, being rendered as YHWH. However, since that time, the vowels of another word, ’aḏōnāy, have been supplied in hopes of reconstructing the pronunciation. Although the exact derivation of the name is uncertain, most scholars agree that its primary meaning should be understood in the context of God's existence, namely, that He is the "I AM THAT I AM" (Exo. 3:14), the One who was, who is, and who always will be (cf. Rev. 11:17). Older translations of the Bible and many newer ones employ the practice of rendering the divine name in capital letters, so as to distinguish it from other Hebrew words. It is most often rendered as LORD (Gen. 4:1; Deu. 6:18; Psm. 18:31,32; Jer. 33:2; Jon. 1:9) but also as GOD (Gen. 6:5; 2Sam. 12:22) or JEHOVAH (Psm. 83:18, 19; Isa. 26:4). The frequent appearance of this name in relation to God's redemptive work underscores its tremendous importance (Lev. 26:45; Psm. 19:14,15). Also, it is sometimes compounded with another word to describe the character of the Lord in greater detail (see Gen. 22:14; Exo. 17:15; Jdg. 6:24).
it shall not...
לֹא
lō’, לוֹא
lô’, לֹה
lōh: An adverb meaning no, not. The term is primarily utilized as an ordinary negation, as in Genesis 3:4: "You will not surely die" (NIV cf. Jdg. 14:4; Psm. 16:10). Often it is used to express an unconditional prohibition, thus having the force of an imperative: "You shall not (= do not ever) steal"(Exo. 20:15 NIV; cf. Jdg. 13:5). Frequently, it functions as an absolute in answer to a question (Job. 23:6; Zec. 4:5). The word is also employed in questions to denote that an affirmative answer is expected (2Kgs. 5:26; Jon. 4:11). When it is prefixed to a noun or adjective, it negates that word, making it have an opposite or contrary meaning (e.g., god becomes non-god; strong becomes weak; cf. Deu. 32:21; Pro. 30:25). When prefixed by the preposition be, meaning in or by, the combined term carries the temporal meaning of beyond or before (Lev. 15:25); the meaning without is also not uncommon for this combination (Job 8:11). A prefixed preposition le, meaning to or for, gives the term the meaning of without (2Chr. 15:3) or as though not (Job 39:16). Occasionally, the word suggests the meaning not only, on account of the context (Deu. 5:3).
be inhabited...
יָשַׁב
yāšaḇ: A verb meaning to sit, to dwell, to inhabit, to endure, to stay. Apparently, to sit is the root idea, and other meanings are derived from this. The subject of the verb may be God, human, animal (Jer. 50:39), or inanimate matter. The word sometimes emphasizes the location of persons, whether they were sitting under a tree (Jdg. 6:11; 1Kgs. 19:4) or in a house (2Kgs. 6:32). It could also reflect a person's position: one sat as a judge (Pro. 20:8; Isa. 28:6); as a widow (Gen. 38:11); or on a throne as king (Exo. 12:29; 2Kgs. 13:13). Sometimes it indicated one's companions; one sits with scoffers (Psm. 1:1); or with the elders of the land (Pro. 31:23). The word may signify "to dwell," either temporarily (Lev. 23:42) or in a permanent dwelling (Gen. 4:16; Zep. 2:15). Sometimes the word means that an object or person stays in a limited area (Exo. 16:29); or abides for a period of time (Lev. 12:4-5; 2Sam. 6:11); or for eternity (Psm. 9:7,8; 102:12,13; 125:1). The years are even said to sit, that is, to pass (1Kgs. 22:1).
but it shall be...
הָיָה
hāyāh: A verb meaning to exist, to be, to become, to happen, to come to pass, to be done. It is used over 3,500 times in the Old Testament. In the simple stem, the verb often means to become, to take place, to happen. It indicates that something has occurred or come about, such as events that have turned out a certain way (1Sam. 4:16); something has happened to someone, such as Moses (Exo. 32:1, 32:23; 2Kgs. 7:20); or something has occurred just as God said it would (Gen. 1:7, 1:9). Often a special Hebrew construction using the imperfect form of the verb asserts that something came to pass (cf. Gen. 1:7, 1:9). Less often, the construction is used with the perfect form of the verb to refer to something coming to pass in the future (Isa. 7:18, 7:21; Hos. 2:16).
The verb is used to describe something that comes into being or arises. For instance, a great cry arose in Egypt when the firstborn were killed in the tenth plague (Exo. 12:30; cf. Gen. 9:16; Mic. 7:4); and when God commanded light to appear, and it did (Gen. 1:3). It is used to join the subject and verb as in Gen. 1:2 where the earth was desolate and void, or to say Adam and Eve were naked (Gen. 2:25). With certain prepositions, it can mean to follow or to be in favor of someone (Psm. 124:1-2). The verb is used with a variety of other words, normally prepositions, to express subtle differences in meaning, such as to be located somewhere (Exo. 1:5); to serve or function as something (e.g., gods [Exo. 20:3]); to become something or as something, as when a person becomes a living being (Gen. 2:7); to be with or by someone (Deu. 22:2); to be or come on someone or something (e.g., the fear of humans on the beasts [Gen. 9:2]); to express the idea of better than or a comparison (Ezk. 15:2), as in the idea of too small (Exo. 12:4).
wholly...
כֹּל
kōl: A particle meaning each, every, all, everything, the whole, entire. It has an inclusive meaning of all or every one of something. Its exact meaning must be discerned from its usage in its context. Some representative samplings will help: With the definite article, it means the whole or everything of something (Ecc. 11:5); used before a definite noun, it expresses the whole of that noun, the whole earth (Gen. 9:19); whole people (Gen. 41:40). Used after a noun, it can refer to the whole or entirety of the preceding noun (2Sa. 2:9); before a plural noun, it usually means all, all the nations (Isa. 2:2); before a collective noun, it means all or every, all people (Gen. 7:21). Before a singular noun, it means every (Est. 3:8). Other nuances of its use can be discerned from studying its context closely.
Desolate:...
שִׁמְמָה
šimmāh, שְׁמָמָה
šemāmāh: A feminine singular noun meaning desolation, waste. This noun can be used to refer to many things such as land, cities, or houses (Exo. 23:29; Lev. 26:33; Isa. 1:7). Most often it is used in conjunction with a passage describing what did happen to the land of Israel after God judged His people and sent them into exile. This shows the totality of the destruction that Israel endured. Nothing was to be saved from this destruction. Fields and vineyards were turned into wastelands and desolate fields after God's judgment (Jer. 12:10). God allowed such desolation as a punishment for the sins of His people because they refused to repent. This punishment could even fall on people of other nations, such as the Edomites (Ezk. 33:28-29; 35:3).
every one... see wholly above.
that goeth...
עָבַר
‛āḇar: A verb meaning to pass through or over, to cover, to go beyond, to go along, to be crossed over, to make to cross over, to go through, to go away. This verb indicates the physical act of crossing or passing over and takes on a figurative usage that exhibits many variations in meaning. Two figurative meanings are of primary importance theologically; the verb means going beyond, overstepping a covenant or a command of God or man. Moses uses the word when charging the people with disobeying and overstepping the Lord's commands (Num. 14:41; Jos. 7:11, 7:15). Est. 3:3 depicts Mordecai's transgressing of the king's command. The word is used of God's passing over His people's rebellion (Mic. 7:18); but also of His decision not to pass over or spare them any longer (Amos 7:8; 8:2). The verb relates to the placement of a yoke of punishment on the neck of Ephraim, God's rebellious nation (Hos. 10:11; cf. Job 13:13).
The word indicates the literal movement of material subjects and objects in time and space in various contexts: a stream or river is passed over (Jos. 3:14); as are boundaries (Num. 20:17). An attacking army passes through its enemies' territories, conquering them like a flood (cf. Jos. 18:9; Isa. 8:8; Dan. 11:10, 11:40); and as the literal flood waters of Noah's day covered the earth (Psm. 42:7,8; 88:16,17; Isa. 54:9). In a figurative sense, the word describes the feeling of jealousy that can come over a suspecting or jealous husband (Num. 5:14, 5:30); or the movement of God's Spirit (1Kgs. 22:24; 2Chr. 18:23; Jer. 5:28). The location of an event could move or pass on, as when the Israelites routed the Philistines, and the battle, both in location and progress, passed by Beth Aven (1Sam. 14:23; 2Sam. 16:1; Jer. 5:22).
The word indicates passing away or leaving (emigrating) from a certain territory (Mic. 1:11). It indicates dying or perishing, as when the Lord described the perishing of Assyria's allies (Nam. 1:12); or the disappearance of Job's safety (Job 30:15; 33:18); it describes the passing of a law's validity or its passing out of use (Est. 1:19; 9:27).
The causative stem adds the aspect of making these things happen as described in the simple stem. Jacob caused his family to cross over the Jabbok River (Gen. 32:23,24). The word is used of the heinous act of devoting children to pagan gods (Jer. 32:35; Ezk. 23:37). A proclamation or the sound of the shofar can pass through the land (Exo. 36:6; Lev. 25:9).
The word means to cause something to pass away. Many things could be noted: God caused Saul's kingdom to pass over to David (2Sam. 3:10); evil could be put away, as when Asa, king of Judah, put away male prostitutes from the religions of Israel (1Kgs. 15:12); or holy persons turned away their eyes from vain things (Psm. 119:37).
The word is used one time in the passive stem to indicate a river that cannot be crossed (Ezk. 47:5); and in the factitive or intensive stem to describe Solomon's stringing gold chains across the front area inside the Holy Place in the Temple (1Kgs. 6:21).
by...
עַל
‛al: A preposition meaning upon, over, against, by, to, for. The various nuances of this preposition are wide-ranging, and the context determines its exact meaning and usage. Here are some basics: on, upon (Gen. 1:11, 1:26; Exo. 20:12; 2Sam. 4:7); in front of (Gen. 18:8; Exo. 27:21); to, unto plus mî, "to whom" (Jer. 6:10); with zô’ṯ or kēn following, it means because of, therefore with respect to, concerning (Gen. 20:3; Ruth 4:7); as or according to (Psm. 110:4); besides or over against (Exo. 20:3); to come on (one's) heart, means to come to mind, to think of (Jer. 3:16); to add to, in addition to (yāsap̱ ‛al) (Gen. 28:9; 31:50; Deu. 19:9); it has the sense of with, met with (Exo. 3:18). Other phrases include: ke‛al-ḵōl, according to all (Isa. 63:7); from upon, upon, e.g., a camel (Gen. 2:5; 19:24; 24:64); ‛al-belî, that . . . not (Gen. 31:20); ‛al-’ašer, because (Exo. 32:35). It is used to indicate God's provincial care, His hand on (‛al) someone (Neh. 2:8); and to indicate a burden on someone (Exo. 5:8; 21:22; Job 7:20; Psm. 42:6; Isa. 1:14). It indicates the thing one speaks about or is concerned with when used with verbs of speaking, hearing (Jdg. 9:3; Jer. 16:3). It has the sense of eminence or exaltation, above (Deu. 26:19; Psm. 57:5,6, 57:11,12). It indicates what one exercises authority over (Isa. 22:15). It is used in the idiom, to fall asleep, sleep falls on someone (Gen. 2:21; Gen. 15:12); and of the activity of the mind setting on (‛al) something (2Sam. 14:1; Jer. 22:17; Mal. 3:13). It is used of an army attacking against (‛al) a foe (Gen. 34:25; Deu. 19:11; Amos 7:9).
Babylon...
בָּבֶל
bāḇel: A proper noun designating Babel or Babylon, a name meaning "confession" and the name of the foreign power most often mentioned in the Old Testament, Babylon. Its beginnings go back to Nimrod, "a mighty warrior" and hunter but also a founder of cities and city-states (Gen. 10:8-12). At Babel the languages of the world became mixed and separated (Gen. 11:9), and there great towers (ziggurats) were built to approach the gods as humankind deemed necessary. God stopped the building of these "towers of hubris" (Gen. 11:5-8), where humankind tried to gather together as one (Gen. 11:1-2). It was a part of the Assyrian Empire for a while (2Kgs. 17:24, 17:30). The neo-Babylonian Empire, founded by Nabopolassar (626 B.C.) is often mentioned in the prophets (Isa. Jer., Ezk., Dan., Mic., Zec.). Its greatest king, Nebuchadnezzar, ruled nearly 43 years and is the topic of much of the Book of Daniel (Dan. 1:1; 2, 3, 4). The Babylonians under Nebuchadnezzar destroyed Jerusalem and took Judah into exile in 587/6 B.C. (2Kgs. 25:1-28; Jer. 52:3-34). Isaiah the prophet especially denounced the idolatry of Babylon (Isa 40-66). Israel was exiled in 587/6 to Babylon for seventy years in fulfillment of both the prophet Moses' and Jeremiah's prophecies (Deu. 28; Jer. 25:1-14). They returned in 538 B.C. under Cyrus, king of Persia (2Chr. 36:20-23; Ezra 1:1-3; Zec. 2:7,11).
shall be astonished,...
שָׁמֵם
šāmēm: A verb meaning to be desolated, to be destroyed. The desolation or destruction that this verb refers to can be used of both people (2Sam. 13:20; Lam. 1:13, 1:16); and places (Lev. 26:31-32; Isa. 61:4; Ezk. 35:12) and is used in both its simple and causative forms. A second meaning of this verb, which is extremely common, is to be appalled or astonished and is used in the simple, passive, and passive causative stems (Job 18:20; Isa. 52:14; Jer. 18:16). The connection between these two meanings is not entirely clear; yet they are both used with great frequency. When this verb is used in the second meaning, it often describes a person's reaction on seeing desolation and destruction. For example, in 1Kgs. 9:8, the reaction of people to a destroyed land was described with this verb. A much less common use of this verb is in the reflexive stem. Here it meant to be disheartened or dismayed (Psm. 143:4).
and hiss...
שָׁמֵם
šāmēm: A verb meaning to be desolated, to be destroyed. The desolation or destruction that this verb refers to can be used of both people (2Sam. 13:20; Lam. 1:13, 1:16); and places (Lev. 26:31-32; Isa. 61:4; Ezk. 35:12) and is used in both its simple and causative forms. A second meaning of this verb, which is extremely common, is to be appalled or astonished and is used in the simple, passive, and passive causative stems (Job 18:20; Isa. 52:14; Jer. 18:16). The connection between these two meanings is not entirely clear; yet they are both used with great frequency. When this verb is used in the second meaning, it often describes a person's reaction on seeing desolation and destruction. For example, in 1Kgs. 9:8, the reaction of people to a destroyed land was described with this verb. A much less common use of this verb is in the reflexive stem. Here it meant to be disheartened or dismayed (Psm. 143:4).
at... see by above.
all... see wholly above.
Her plagues...
מַכָּה
makkāh: A feminine noun meaning a blow, a stroke. When the word carries this literal sense, often a weapon (sword, rod, whip) functions as the instrument by which the blow is delivered. The individual judged to be in the wrong in a legal case could receive as punishment a beating of up to forty blows or lashes (Deu. 25:3). In accordance with the royal edict decreed in the name of Xerxes, King of Persia, the Jews struck down their enemies with the blow of the sword (Est. 9:5). The Lord declared to Israel and Judah that He had dealt them their blows because their guilt was so great (Jer. 30:14). Elsewhere, the term signifies the result of a blow: a wound. King Joram rested in Jezreel to recover from wounds incurred in battle against the Arameans (2Kgs. 9:15). In another battle, King Ahab died of a wound, having been pierced by an arrow (1Kgs. 22:35; cf. Isa. 1:6; Jer. 6:7; 30:17; Mic. 1:9). In other passages, the word described calamities inflicted by God: affliction, misery, and plague. The Lord solemnly warned Israel that failing to diligently obey His commands would result in His overwhelming them with severe and lasting afflictions (Deu. 28:59, 28:61). The Philistines remembered that the "gods" of the Hebrews struck the Egyptians with all kinds of miseries (1Sam. 4:8; cf. Jer. 10:19, 49:17). Finally, the term can convey the sense of defeat or slaughter. Joshua and his fighting men handed the Amorites a great defeat at Gibeon (Jos. 10:10; cf. Jos. 10:20). Samson took revenge on the Philistines, killing many in a terrible slaughter because they had burned his wife and father-in-law (Jdg. 15:8; cf. Jdg. 11:33; 1Sam. 4:10; 14:14). This noun is related to the verb nāḵāh.