Judgment on Babylon
Jer 50:11 Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
because...
כִּי
kiy: A demonstrative particle meaning because, for, that, when, whenever; indeed, even; if; even when, even though. It is used in various ways and must be translated accordingly. In every case, the context in which the word functions will be the key to translating correctly. Here is a listing of the major ways it is used: as a conjunction meaning because (Gen. 3:14); for (Psm. 6:2, 6:5); that (Gen. 1:10; 1Kgs. 21:15); as a conjunctive time or condition indicator, when or if (Gen. 4:12); in a clause of condition, it means if, in fact, or in case (Job. 7:13); as a demonstrative particle translated as yes, indeed, surely (Gen. 18:20; 1Sam. 14:44); truly, especially found in oaths (Gen. 42:16); used with ’im . . . kî . . . , it means if . . . then (Isa. 7:9); in combination with kî ’az, it is best rendered as then; kî ‛attāh usually means for them (Job 3:13). After a negative clause, kî is best rendered as rather (Gen. 3:6; 17:5; 24:4); preceded by the negative lō’, it is "no, but . . ." In clauses that concede something, it has the sense of even though, although, even when (Ecc. 4:14). It is used to show comparison when used in the construction kî . . . kēn, as . . . so (Isa. 55:9).
ye were glad,...
שָׂמַח
śāmaḥ: A verb meaning to rejoice; to be joyful, to be glad; to gloat. It describes a state and agitation of rejoicing, of being happy: of people (1Sam. 11:9); of tribes of Israel (Deu. 33:18); of God rejoicing in His works (Psm. 104:31); of people rejoicing in the Lord Himself (Deu. 12:12; Psm. 32:11). It takes on the sense of making others rejoice, to be glad in its intensive stem (Jer. 20:15); making people rejoice the heart of others (Psm. 19:8 [9]). Wine can gladden the hearts of persons (Ecc. 10:19). God gladdens His people with His presence (Isa. 56:7); but also their enemies when He judges Israel (Psm. 89:42,43). Although the word is used of all rejoicing, it is found most often in Psalms and describes religious and spiritual rejoicing (Psm. 5:11,12; 9:2,3; Psm. 14:7; 16:9; 19:8,9, etc.; but also 1Sam. 2:1; Deu. 12:7; Joel 2:23, etc.).
because... see above.
ye rejoiced,...
עָלַז
‛ālaz: A verb meaning to rejoice, to exult, to be jubilant. It describes a state and act of celebration, approval, support for something (2Sam. 1:20); especially in exalting over God (Psm. 28:7; Hab. 3:18; Zep. 3:14). God Himself exalts and is jubilant about His possession, Israel (Psm. 60:6 [8]). The possession of wisdom causes a person to rejoice (Pro. 23:16). God can, however, remove the jubilation of His people (Isa. 23:12).
O ye destroyers...
שָׁסָה
šāsāh, שָׁשָׂה
šāśāh: A verb that means to spoil, to plunder. This verb is used only in the simple stem and in the participle form. It can refer to the plundering of both land and objects (Jdg. 2:14; 1Sam. 14:48; Hos. 13:15). In almost every reference where this word is found, enemies were plundering the land and the people of Israel. God allowed this in judgment on the sins of the Israelites after they had been warned and refused to repent or as a warning to call them to repentance. The participle form of this verb refers to people who do the plundering (Isa. 10:13; 42:22). Ultimately, God allowed any persons to be plunderers. But if they overstepped their boundaries, they too would be plundered as the punishment for their sins.
of mine heritage,...
נַחֲלָה
naḥalāh: A feminine noun meaning possession, property, inheritance. This word implied property that was given by means of a will or as a heritage. It denoted the land of Canaan given to Israel and distributed among the tribes (Num. 26:53-56; Ezk. 48:29); a portion or state of blessing assigned by God to His people (Isa. 54:17), or any possession presented by a father (Num. 27:8-9; Job 42:15). The Lord Himself was declared to be the portion and inheritance of the Levites who served Him (Num. 18:20).
because... see above.
ye are grown fat...
פּוּשׁ
pûš: I. A verb meaning to leap, to spring about, to gallop. It describes the playful, skipping, happy behavior of a heifer (Jer. 50:11; Mal. 4:2; 3:20); or the speedy gallop of warhorses (Hab. 1:8).
II. A verb meaning to scatter; to spread out, to grow fat. It refers to the scattered people of Nineveh because of God's judgment on the city (Nam. 3:18); and to the military horsemen of Babylon spreading out as they attacked (Hab. 1:8). It means to grow up, to develop as calves fed on choice grain (Mal. 4:2; 3:20).
as the heifer...
עֶגְלָה
‛eg̱lāh, עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה
‛eg̱laṯ šelišiyyāh: I. A feminine noun meaning heifer. It refers to a young cow. The animals were used for milk, for certain sacrifices (Gen. 15:9); or symbolic rituals (Deu. 21:3-4, 21:6). It is employed in a riddle to symbolize a woman, a wife (Jdg. 14:18); and in a metaphor to refer to Egypt (Jer. 46:20); to Ephraim (Hos. 10:11). It refers to a calf, a heifer idol in Bethaven, "house of iniquity" (Hos. 10:5).
II. A proper noun Eglath Shelishayah. It was a city in Moab east of the southern half of the Dead Sea (Isa. 15:5; Jer. 48:34).
at grass,...
דֶּשֶׁא
deše’, דָּשָׁא
dāšā’: I. A masculine noun referring to grass or tender green grass. It is the grass produced initially by the earth at God's command (Gen. 1:11), often after rain (2Sam. 23:4). God causes it to spring forth (Job 38:27), and it is refreshed by rain (Deu. 32:2) but withers in drought (Isa. 15:6). It is food for the wild donkey (Job 6:5) and the heifer (Jer. 50:11; KJV). Its frailty and transitory nature is a picture of the wicked (Psm. 37:2), but its ability also to flourish symbolizes God's people when the Lord blesses them (Isa. 66:14).
II. A verb meaning to thresh, trample down. It is rendered to thresh, threshing grain (Jer. 50:11; NASB, NIV, NKJV), referring to Babylon's trampling of God's people.
and bellow...
צָהַל
ṣāhal: I. A verb meaning to cry out, to shout; to neigh. It refers to making a loud sound, usually of great delight and joy (Est. 8:15; Isa. 12:6; 24:14; 54:1; Jer. 31:7; Jer. 50:11). It is used of a cry of fear once (Isa. 10:30); and the lustful neighing of a stallion smelling a mare in heat (Jer. 5:8).
II. A verb meaning to shine, to glisten. It describes the healthy effect of oil on a person's skin to make it appear shiny, strong, and healthy (Psm. 104:15).
as bulls;...
אַבִּיר
’abbiyr: An adjective meaning mighty or strong. Used frequently as a noun, the word applies to God as the Mighty One (Psm.132:2, 132:5; Isa. 1:24). It also designates angels (Psm. 78:25); men (Psm. 76:5); bulls (Psm. 22:12,13); and horses (Jer. 8:16). When used to describe a person or a person's heart, it normally refers to a strength independent of or opposed to God (Job 34:20; Psm. 76:5,6; Isa. 46:12). It is used once to mean chief of the shepherds (1Sam. 21:7,8).
0 comments:
Post a Comment